Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

流汗浹背

liú hàn jiā bèi

流金鑠石

liú jīn shuò shí

palące letnie gorąco

scorching summer heat

流口常談

liú kǒu cháng tán

流膾人口

liú kuài rén kǒu

劉郎前度

liú láng qián dù

流離播遷

liú lí bō qiān

流離播越

liú lí bō yuè

流離顛頓

liú lí diān dùn

流離顛沛

liú lí diān pèi

f.e. wander about in a desperate plight

流離顛疐

liú lí diān shǔ

流離失所

liú lí shī suǒ

f.e. become destitute and homeless

流離瑣尾

liú lí suǒ wěi

流離轉徙

liú lí zhuǎn xǐ

f.e. wander from place to place

留連不舍

liú lián bù shě

流連忘反

liú lián wàng fǎn

流連忘返

liú lián wàng fǎn

留 f.e. enjoy oneself so much as to forget about home

留戀不舍

liú liàn bù shě

流落風塵

liú luò fēng chén

流落江湖

liú luò jiāng hú

wieść życie wędrowne

live a vagabond life

流落失所

liú luò shī suǒ

流落他鄉

liú luò tā xiāng

f.e. wander destitute far from home

流落天涯

liú luò tiān yá

流溺忘反

liú nì wàng fǎn

流年不利

liú nián bù lì

f.e. unlucky year

流年似水

liú nián sì shuǐ

f.e. Time passes swiftly like flowing water.

流水不腐,戶樞不蠹

liú shuǐ bù fǔ hù shū bù dù

aktywność zachowuje przy zdrowiu; używanie pozwala zachować umiejętności.

Activity keeps one in good health.; Use keeps human faculties sharp.

流水不腐,戶樞不螻

liú shuǐ bù fǔ hù shū bù lóu

aktywnie trzymać kogoś w dobrym zdrowiu

Activity keeps one in good health.

流水朝宗

liú shuǐ cháo zōng

流水高山

liú shuǐ gāo shān

id. bosom friends

流水落花

liú shuǐ luò huā

f.e. be utterly routed be swept completely away

流水桃花

liú shuǐ táo huā

流水無情

liú shuǐ wú qíng

f.e. things go their own way independently of man's will

流水行雲

liú shuǐ xíng yún

f.e. disappear-vanish quickly like running water or floating clouds n. natural and graceful style of writing

流水游龍

liú shuǐ yóu lóng

流天澈地

liú tiān chè dì

流星掣電

liú xīng chè diàn

流星飛電

liú xīng fēi diàn

流星趕月

liú xīng gǎn yuè

f.e. move with great speed

流行坎止

liú xíng kǎn zhǐ

流血漂鹵

liú xuè piāo lǔ

流血千里

liú xuè qiān lǐ

流言飛文

liú yán fēi wén

流言蜚語

liú yán fēi yǔ

蜚-飛 蜚-飞 f.e. rumors and slanders

流言風語

liú yán fēng yǔ

流言混話

liú yán hùn huà

流言惑眾

liú yán huò zhòng

流言止於智者

liú yán zhǐ yú zhì zhě

Mądry człowiek nie wierzy plotkom

Rumors find no credence with a wise man.

流移失所

liú yí shī suǒ

劉毅答詔

liú yì dá zhào

留有餘地

liú yǒu yú dì

dopuścić nieprzewidziane okoliczności

allow for unforeseen circumstances

六臂三頭

liù bì sān tóu

六朝金粉

liù cháo jīn fěn

n. gaiety and splendor of Six Dynasties aristocratic life

六塵不染

liù chén bù rǎn

六尺之孤

liù chǐ zhī gū

n. orphaned boys and girls under 15 years of age

六尺之託

liù chǐ zhī quàn

六尺之托

liù chǐ zhī tuō

六出紛飛

liù chū fēn fēi

六出奇計

liù chū qí jì

六畜不安

liù chù bù ān

f.e. Even the domestic animals have no peace.

六畜興旺

liù chù xīng wàng

zwierzęta domowe wszystkie rosną wspaniale

The domestic animals are all thriving

六道輪回

liù dào lún huí

sześć części koła karmy

f.e. the six great divisions in the wheel of karma

六耳不同謀

liù ěr bù tóng móu

六根清靜

liù gēn qīng jìng

wolny od ludzkich pragnień

?Budd.? free from human desires-passions

六根清凈

liù gēn qīng jìng

六根清浄

liù gēn qīng jìng

六合之內

liù hé zhī nèi

六街三陌

liù jiē sān mò

六街三市

liù jiē sān shì

f.e. many streets and marketplaces

六馬仰秣

liù mǎ yǎng mò

六親不認

liù qīn bù rèn

f.e. refuse to have anything to do with all one's relatives be cold and arrogant

六親無靠

liù qīn wú kào

f.e. have no relatives or friends to depend on

六趣輪回

liù qù lún huí

六神不安

liù shén bǔ ān

六神無主

liù shén wú zhǔ

być zaszokowanym, zaszokowany do utraty zmysłów; nie wiedzieć co począć

be shocked; stunned out of one's wits; be at a loss what to do

六韜三略

liù tāo sān lüè

六通四達

liù tōng sì dá

六通四辟

liù tōng sì pì

六問三推

liù wèn sān tuī

grill a prisoner ??

六月飛霜

liù yuè fēi shuāng

論辯風生

lùn biàn fēng shēng

論長道短

lùn cháng dào duǎn

論長說短

lùn cháng shuō duǎn

論道經邦

lùn dào jīng bāng

論德使能

lùn dé shǐ néng

論短道長

lùn duǎn dào cháng

論甘忌辛

lùn gān jì xīn

論高寡合

lùn gāo guǎ hé

論功封賞

lùn gōng fēng shǎng

論功受賞

lùn gōng shòu shǎng

f.e. be rewarded in recognition of one's service

論功行封

lùn gōng xíng fēng

論功行賞

lùn gōng xíng shǎng

f.e. reward according to merit

論黃數黑

lùn huáng shǔ hēi

論黃數白

lùn huáng shù bái

論今說古

lùn jīn shuō gǔ

論列是非

lùn liè shì fēi

論千論萬

lùn qiān lùn wàn

論世知人

lùn shì zhī rén

論心定罪

lùn xīn dìng zuì

論議風生

lùn yì fēng shēng

論資排輩

lùn zī pái bèi

f.e. assign jobs by seniority and qualifications

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię