Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

蠅攢蟻附

yíng cuán yǐ fù

蠅攢蟻聚

yíng cuán yǐ jù

螢燈雪屋

yíng dēng xuě wū

蠅飛蟻聚

yíng fēi yǐ jù

蠅糞點玉

yíng fèn diǎn yù

f.e. a fly in the ointment

迎風待月

yíng fēng dài yuè

迎風冒雪

yíng fēng mào xuě

f.e. brave wind and snow

迎風招展

yíng fēng zhāo zhǎn

być ciskanym przez wiatr we wszystkie strony

flutter in the wind

蠅附驥尾而致千里

yíng fù jì wěi ér zhì qiān lǐ

蠅集蟻附

yíng jí yǐ fù

嬴奸買俏

yíng jiān mǎi qiào

贏奸賣俏

yíng jiān mài qiào

迎奸賣俏

yíng jiān mài qiào

f.e. please a treacherous person sexually

贏金一經

yíng jīn yī jīng

盈科後進

yíng kē hòu jìn

迎來送往

yíng lái sòng wǎng

f.e. welcome visitors and see them off

盈滿之咎

yíng mǎn zhī jiù

迎門請盜

yíng mén qǐng dào

蠅名蝸利

yíng míng wō lì

盈篇累牘

yíng piān lěi dú

f.e. prolix; voluminous

盈千累萬

yíng qiān lěi wàn

liczny, liczni

numerous

迎刃冰解

yíng rèn bīng jiě

迎刃而解

yíng rèn ér jiě

łatwy do rozwiązania; postępować bez napotkania oporu

be readily solved (of problems); advance without encountering resistance

迎刃而理

yíng rèn ér lǐ

迎刃立解

yíng rèn lì jiě

迎刃以解

yíng rèn yǐ jiě

迎神賽會

yíng shén sài huì

hałaśliwe festiwale dla lokalnych bóstw; procesja religijna

noisy festivals held in honor of local deities, an idolatrous procession

蠅聲蛙躁

yíng shēng wā zào

蠅聲蛙噪

yíng shēng wā zào

蠅聲蚓竅

yíng shēng yǐn qiào

營私罔利

yíng sī wǎng lì

營私舞弊

yíng sī wǔ bì

praktykować łapówkarstwo

f.e. practice graft

營私植黨

yíng sī zhí dǎng

營私作弊

yíng sī zuò bì

蠅隨驥尾

yíng suí jì wěi

迎頭趕上

yíng tóu gǎn shàng

v.p. try hard to catch up

迎頭痛擊

yíng tóu tòng jī

odeprzeć frontalny atak; przypuścić frontalny atak zanim przeciwnik się zorganizuje; zadawać ciosy wprost w przeciwnika

repulse a frontal assault; launch a frontal assult before the enemy has a chance to catch his breath; deal head-on blows

蠅頭微利

yíng tóu wēi lì

f.e. petty-trifling profits

蠅頭蝸角

yíng tóu wō jiǎo

蠅頭小楷

yíng tóu xiǎo kǎi

n. minuscule handwritten characters

蠅頭小利

yíng tóu xiǎo lì

marny, niewielki zysk

a pittance of a profit; a trifling profit

迎新棄舊

yíng xīn qì jiù

f.e. abandon the old and welcome the new 34-12

迎新送故

yíng xīn sòng gù

迎新送舊

yíng xīn sòng jiù

f.e. welcome-usher in the new and send off the old

營蠅斐錦

yíng yíng fēi jǐn

營營苟苟

yíng yíng gǒu gǒu

蠅營狗苟

yíng yíng gǒu gǒu

bezwstydnie szukać osobistych zysków

shamelessly seek personal gain

蠅營鼠窺

yíng yíng shǔ kuī

盈盈秋水

yíng yíng shuǐ qiū

smutne spojrzenie młodej panny

young lady's sad look

盈盈一水

yíng yíng yī shuǐ

蠅營蟻附

yíng yíng yǐ fù

蠅營蟻聚

yíng yíng yǐ jù

營營逐逐

yíng yíng zhú zhú

盈則必虧

yíng zé bì kuī

When the highest point is reached, decline begins. waxing is necessarily followed by waning

迂回曲折

yū huí qū zhé

f.e. full of twists and turns; circuitous; tortuous

紆金曳紫

yū jīn yè zǐ

紆佩金紫

yū pèi jīn zǐ

紆青佩紫

yū qīng pèi zǐ

紆青拖紫

yū qīng tuō zǐ

f.e. dress and ornaments of high officials

紆青拕紫

yū qīng tuō zǐ

迂談闊論

yū tán kuò lùn

紆朱懷金

yū zhū huái jīn

紆朱拖紫

yū zhū tuō zǐ

紆朱曳紫

yū zhū yè zǐ

紆尊降貴

yū zūn jiàng guì

f.e. condescend to simple men

飲冰內熱

yǐn bīng nèi rè

飲冰茹檗

yǐn bīng rú bò

the hard life of a widow be in straitened circumstances

飲冰茹櫱

yǐn bīng rú bò

飲冰食櫱

yǐn bīng shí bò

飲冰食檗

yǐn bīng shí bò

飲冰吞檗

yǐn bīng tūn bò

引車賣漿

yǐn chē mài jiāng

飲醇自醉

yǐn chún zì zuì

f.e. win sb.'s heart with one's virtue

飲膽嘗血

yǐn dǎn cháng xuè

引短推長

yǐn duǎn tuī cháng

隱惡揚善

yǐn è yáng shàn

ignorować czyjeś błędy i chwalić zasługi

veil sb.'s faults and praise his merits

引而不發

yǐn ér bù fā

być gotowy, jednak trzymać się z tyłu; pokazywać ludzim jak się coś robi, jednak nie robić tego zamiast nich

be prepared but hold back show people what to do without doing it for them

引風吹火

yǐn fēng chuī huǒ

fan the flames excite or stir up trouble

引狗入寨

yǐn gǒu rù zhai

飲穀棲丘

yǐn gǔ qī qiū

引古喻今

yǐn gǔ yù jīn

引古證今

yǐn gǔ zhèng jīn

f.e. quote the past to explicate the present

引鬼上門

yǐn guǐ shàng mén

引過自責

yǐn guò zì zé

引吭悲歌

yǐn háng bēi gē

引吭高唱

yǐn háng gāo chàng

引吭高歌

yǐn háng gāo gē

belt out a song

引吭高聲

yǐn háng gāo shēng

飲河滿腹

yǐn hé mǎn fù

飲河鼴鼠

yǐn hé yǎn shǔ

飲恨而終

yǐn hèn ér zhōng

f.e. die with bottled-up grievance

飲恨吞聲

yǐn hèn tūn shēng

przetrzymać obrazy i razy; wytrzymywać cierpienie w milczeniu

endure insults and injuries; endure suffering in silence

引虎拒狼

yǐn hǔ jù láng

引虎入室

yǐn hǔ rù shì

引虎自衛

yǐn hǔ zì wèi

飲灰洗胃

yǐn huī xǐ wèi

隱晦曲折

yǐn huì qū zhé

zagmatwane i nie wprost (o wypowiedzi)

veiled and roundabout (of a statement)

引火燒身

yǐn huǒ shāo shēn

grzeczn. dokonać samokrytyki aby zachęcić innych do krytykowania; prosić się o kłopoty

pol. make a self-criticism to encourage criticism from others; ask for trouble

隱跡埋名

yǐn jì mái míng

隱介藏形

yǐn jiè cáng xíng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię