Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

一不壓眾,百不隨一

yī bù yā zhòng bǎi bù suí yī

衣不曳地

yī bù yè dì

一步一個腳印

yī bù yī gè jiǎo yìn

make progress one step at a time work steadily and make solid progress

一步一鬼

yī bù yī guǐ

see ghosts at every step

一步一趨

yī bù yī qū

衣不遮身

yī bù zhē shēn

衣不遮體

yī bù zhē tǐ

衣不重帛

yī bù zhòng bó

衣不重彩

yī bù zhòng cǎi

衣不重采

yī bù zhòng cǎi

依草附木

yī cǎo fù mù

f.e. curry favor with those in power

一草一木

yī cǎo yī mù

every blade of grass and every tree-bush; every little thing *

一差半錯

yī chà bàn cuò

一差二錯

yī chà èr cuò

f.e. mistake; mishap

一差二誤

yī chà èr wù

一差二悞

yī chà èr wù

一差兩訛

yī chà liǎng é

一長半短

yī cháng bàn duǎn

一長二短

yī cháng èr duǎn

一長兩短

yī cháng liǎng duǎn

nieoczekiwane nieszczęście

unexpected misfortune

一長一短

yī cháng yī duǎn

一場春夢

yī chǎng chūn mèng

n. a fleeting illusion; a pipe dream

一唱百和

yī chàng bǎi hé

f.e. meet with general approval 倡-唱

一倡百和

yī chàng bǎi hè

倡-唱 meet with general approval

一唱三嘆

yī chàng sān tàn

głęboko poruszający

deeply moving

一倡三嘆

yī chàng sān tàn

壹倡三嘆

yī chàng sān tàn

一倡一和

yī chàng yī hé

一唱一和

yī chàng yī hè

echo each other

一朝天子一朝臣

yī cháo tiān zǐ yī cháo chén

一徹萬融

yī chè wàn róng

一塵不到

yī chén bù dào

一塵不染

yī chén bù rǎn

spotless; incorruptible remain uncontaminated

一塵不緇

yī chén bù zī

一成不變

yī chéng bù biàn

invariable; unalterable

一成不易

yī chéng bù yì

一成一旅

yī chéng yī lǚ

mały terytorialnie i z małą armią; słaby

narrow in territory and scanty in troops; weak in force

一弛一張

yī chí yī zhāng

一尺水翻騰做百丈波

yī chǐ shuǐ fān téng zuò bǎi zhàng bō

一尺水翻騰做一丈波

yī chǐ shuǐ fān téng zuò yī zhàng bō

一尺水十丈波

yī chǐ shuǐ shí zhàng bō

一重一掩

yī chóng yī yǎn

一籌莫展

yī chóu mò zhǎn

be at wits' end *

一觸即發

yī chù jí fā

imminent crisis

一觸即潰

yī chù jí kuì

collapse at first encounter *

一傳十,十傳百

yī chuán shí shí chuán bǎi

一串驪珠

yī chuàn lí zhū

一床錦被遮蓋

yī chuáng jǐn bèi zhē gài

一床兩好

yī chuáng liǎng hǎo

一吹一唱

yī chuī yī chàng

一槌定音

yī chuí dìng yīn

一錘定音

yī chuí dìng yīn

mieć ostatnie słowo

have the final word

一錘子買賣

yī chuí zimǎi mài

obraźl. jeden strzał (w biznesie); ważna decyzja, która nie może być cofnięta

?derog.? one-shot business dealing; important decision which cannot be reversed

一辭莫贊

yī cí mò zàn

f.e. unable to put forward any opinion

一辭同軌

yī cí tóng guǐ

一蹴而成

yī cù ér chéng

一蹴而得

yī cù ér dé

一蹴而就

yī cù ér jiù

succeed at the first try

一蹴可幾

yī cù kě jǐ

依翠偎紅

yī cuì wēi hóng

一寸赤心

yī cùn chì xīn

一寸丹心

yī cùn dān xīn

lojalne serce

a loyal heart

一寸光陰一寸金

yī cùn guāng yīn yī cùn jīn

一搭兩用

yī dā liǎng yòng

robić wiele użytków z jednej rzeczy; osiągnąć dwie sprawy jednym działaniem

make two uses of one thing; achieve two goals with one endeavor

一搭一檔

yī dā yī dàng

f.e. act hand-in-hand with (sb.)

一搭一檔

yī dā yī dàng

f.e. act hand-in-hand with (sb.)

一代不如一代

yī dài bù rú yī dài

一代鼎臣

yī dài dǐng chén

一代風流

yī dài fēng liú

一代楷模

yī dài kǎi mó

一代談宗

yī dài tán zōng

一代文宗

yī dài wén zōng

衣帶一江

yī dài yī Ji

一代宗臣

yī dài zōng chén

衣單食薄

yī dān shí bó

一簞一瓢

yī dān yī piáo

一旦一夕

yī dàn yī xī

一刀兩段

yī dāo liǎng duàn

一刀兩斷

yī dāo liǎng duàn

make a clean break decide categorically

一刀切

yī dāo qiē

bezlitosną bezwzględnością osiągnąć jedność

achieve procrustean uniformity

揖盜開門

yī dào kāi mén

一德一心

yī dé yī xīn

unanimity in feelings-actions-etc.

一得之功

yī dé zhī gōng

a passing achievement

一得之見

yī dé zhī jiàn

one's personal understanding *

一得之愚

yī dé zhī yú

w mojej skromnej opinii

my humble opinion

一點半點

yī diǎn bàn diǎn

一點靈犀

yī diǎn líng xī

一點一滴

yī diǎn yī dī

każdy najmniejszy kawałeczek

every little bit

一鵰雙兔

yī diāo shuāng tù

一雕雙兔

yī diāo shuāng tù

一跌不振

yī diē bù zhèn

一丁不識

yī dīng bù shí

bù shí v.p. be illiterate

一定不移

yī dìng bù yí

一定不易

yī dìng bù yì

一定之規

yī dìng zhī guī

ustalony wzorzec, własna opinia lub droga

fixed pattern; one's own way

一動不如一靜

yī dòng bù rú yī jìng

Inaction is better than action.

依阿取容

yī ē qǔ róng

一而二,二而三

yī ér èr èr ér sān

一而二,二而一

yī ér èr èr ér yī

一而光

yī ér guāng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię