Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

仰觀俯察

yǎng guān fǔ chá

養虎留患

yǎng hǔ liú huàn

養虎傷身

yǎng hǔ shāng shēn

trzymać podwładnego, który pewnego dnia ściągnie katastrofę na opiekuna

keep a bad subordinate who will one day bring ruin to his protector

養虎為患

yǎng hǔ wéi huàn

養虎遺患

yǎng hǔ yí huàn

養虎貽患

yǎng hǔ yí huàn

id. appeasement brings disaster

養虎自斃

yǎng hǔ zì bì

養虎自殘

yǎng hǔ zì cán

養虎自嚙

yǎng hǔ zì niè

養虎自齧

yǎng hǔ zì niè

養虎自遺患

yǎng hǔ zì yí huàn

養虎自貽災

yǎng hǔ zì yí zāi

養虺成蛇

yǎng huǐ chéng shé

養晦韜光

yǎng huì tāo guāng

養家糊口

yǎng jiā hú kǒu

f.e. support one's family

養家活口

yǎng jiā huó kǒu

wspierać swoją rodzinę

support one's family

養精畜銳

yǎng jīng xù ruì

養精蓄銳

yǎng jīng xù ruì

kumulować swoją energię

husband one's energy

養精蓄鋭

yǎng jīng xù ruì

養軍千日,用軍一時

yǎng jūn qiān rì yòng jūn yī shí

być przygotowanym do zmian

be prepared for emergencies

養軍千日,用在一時

yǎng jūn qiān rì yòng zài yī shí

f.e. be prepared for emergencies ;

養軍千日,用在一朝

yǎng jūn qiān rì yòng zài yī zhāo

być przygotowanym na problemy

be prepared for emergencies

養老送終

yǎng lǎo sòng zhōng

仰面朝天

yǎng miàn cháo tiān

f.e. lie on one's back; fall flat on one's back

仰面唾天

yǎng miàn tuò tiān

癢磨樹者

yǎng mó shù zhě

仰取俯拾

yǎng qǔ fǔ shí

f.e. thriftily accumulate

仰人鼻息

yǎng rén bí xī

f.e. be at sb.'s beck and call

仰人眉睫

yǎng rén méi jié

養銳蓄威

yǎng ruì xù wēi

養生喪死

yǎng shēng sàng sǐ

養生送死

yǎng shēng sòng sǐ

births and funerals support one's parents when they are alive and look after their funeral arrangements upon their death

養生送終

yǎng shēng sòng zhōng

養生之道

yǎng shēng zhī dào

droga zachowania dobrego zdrowia

the way to keep in good health

仰拾俯取

yǎng shí fǔ qǔ

仰事俛畜

yǎng shì fǔ chù

仰事俯畜

yǎng shì fǔ xù

f.e. support one's parents as well as one's wife and children; support one's family

仰事俯育

yǎng shì fǔ yù

仰首伸眉

yǎng shǒu shēn méi

triumfujące spojrzenie

a look of exultation

養威蓄鋭

yǎng wēi xù ruì

養威蓄銳

yǎng wēi xù ruì

仰屋竊嘆

yǎng wū qiè tàn

妖不勝德

yāo bù shèng dé

腰纏萬貫

yāo chán wàn guàn

bogaty, zamożny

wealthy

邀功求賞

yāo gōng qiú shǎng

邀功希寵

yāo gōng xī chǒng

腰鼓兄弟

yāo gǔ xiōng dì

腰金拖紫

yāo jīn tuō zǐ

腰金衣紫

yāo jīn yī zǐ

邀名射利

yāo míng shè lì

妖魔鬼怪

yāo mó guǐ guài

f.e. evil spirits of every description

么么小醜

yāo mó xiǎo chǒu

么么小醜

yāo mó xiǎo chǒu

么麼小醜

yāo mǒ xiǎo chǒu

f.e. a despicable wretch

夭桃襛李

yāo táo nóng lǐ

夭桃穠李

yāo táo nóng lǐ

piękna jak kwitnący kwiat brzoskwini (o młodej kobiecie)

as georgeous as the bloom of a peach-plum (said of a beautiful young lady)

么豚暮鷚

yāo tún mù liù

么弦孤韻

yāo xián gū yùn

妖形怪狀

yāo xíng guài zhuàng

f.e. grotesque

妖言惑眾

yāo yán huò zhòng

rozpowszechniać plotki aby oszukać ludzi

spread rumors to deceive people

妖由人興

yāo yóu rén xīng

仰屋著書

yǎng wū zhù shū

poświęcić się pisarstwu

dedicate oneself to writing

養賢納士

yǎng xián nà shì

養音九皋

yǎng yīn jiǔ gāo

養鷹揚去

yǎng yīng yáng qù

養鷹颺去

yǎng yīng zǒu qù

養癰成患

yǎng yōng chéng huàn

f.e. Leaving evil unchecked spells ruin.

養癰貽患

yǎng yōng yí huàn

養癰遺患

yǎng yōng yí huàn

Appeasement will bring greater disasters afterwards.

仰之彌高

yǎng zhī mí gāo

養子防老,積穀防飢

yǎng zǐ fáng lǎo jī gǔ fáng jī

養尊處優

yǎng zūn chǔ yōu

live in clover

煙消霧散

yān xiāo wù sàn

煙消雲散

yān xiāo yún sàn

zniknąć jak mgła lub dym

vanish like mist and smoke

淹旬曠月

yān xún kuàng yuè

淹淹一息

yān yān yī xī

煙炎張天

yān yán zhāng tiān

煙雲過眼

yān yún guò yǎn

efemeryczny, przemijający; przemijający jak obłok na niebie

f.e. ephemeral; transient; as transient as a fleeting cloud

燕昭好馬

yān zhāo hǎo mǎ

燕昭市駿

yān zhāo shì jùn

偃武修文

yǎn wǔ xiū wén

przedłożyć kulturę ponad żołnierkę; porzucić miecz dla pióra

promote culture over military activities; give up the sword for the pen

演武修文

yǎn wǔ xiū wén

眼瞎耳聾

yǎn xiā ěr lóng

f.e. deaf and blind

掩瑕藏疾

yǎn xiá cáng jí

眼想心思

yǎn xiǎng xīn sī

眼笑眉飛

yǎn xiào méi fēi

眼笑眉舒

yǎn xiào méi shū

眼餳耳熱

yǎn xíng ěr rè

f.e. One's eyes burned and one's ears glowed. ?

掩眼捕雀

yǎn yǎn bǔ què

奄奄一息

yǎn yǎn yī xī

na krawędzi śmierci

on the verge of death

眼腰黃赤

yǎn yāo huáng chì

眼意心期

yǎn yì xīn qī

眼語頤指

yǎn yǔ yí zhǐ

眼約心期

yǎn yuē xīn qī

眼中拔釘

yǎn zhōng bá dīng

眼中釘

yǎn zhōng dīng

sól w oku, dosł. gwóźdźw oku

thorn in one's side

眼中有鐵

yǎn zhōng yǒu tiě

遺魂亡魄

yí hún wáng pò

遺禍無窮

yí huò wú qióng

遺跡談虛

yí jì tán xū

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię