Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

瞻前顧後

zhān qián gù hòu

be overcautious and indecisive be on one's guard ③think over carefully

瞻前忽後

zhān qián hū hòu

瞻前思後

zhān qián sī hòu

貞不絶俗

zhēn bù jué sú

貞不絕俗

zhēn bù jué sú

真才實學

zhēn cái shí xué

genuine talent

真刀真槍

zhēn dāo zhēn qiāng

prawdziwa rzecz

the real thing

真獨簡貴

zhēn dú jiǎn guì

貞風亮節

zhēn fēng liàng jié

針鋒相對

zhēn fēng xiāng duì

diametralnie się różnić; dawać rónoważny podarune; przeciwstawić się komuś działaniem o równej sile

be diametrically opposed; give tit for tat; oppose each other with equal harshness

貞高絕俗

zhēn gāo jué sú

針尖對麥芒

zhēn jiān duì mài máng

針芥相投

zhēn jiè xiāng tóu

Ludzie lubią towarzystwo; wzajemnie się przyciągać (najcz. o dwojgu ludzi)

Human beings are gregarious; be attracted to each other

針芥之合

zhēn jiè zhī hé

針芥之契

zhēn jiè zhī qì

針芥之投

zhēn jiè zhī tóu

真金不鍍

zhēn jīn bù dù

真金不怕火

zhēn jīn bù pà huǒ

真金不怕火煉

zhēn jīn bù pà huǒ liàn

Człowiek o silnej moralności przejdzie każdy surowy test

A person of integrity can stand severe tests.

真金烈火

zhēn jīn liè huǒ

być wzmocnionym przez walkę z przeciwieństwami

be strengthened by adversity

真龍活現

zhēn lóng huó xiàn

真龍天子

zhēn lóng tiān zǐ

n. emperor

真命天子

zhēn mìng tiān zǐ

真憑實據

zhēn píng shí jù

conclusive proof

甄奇録異

zhēn qí lù yì

甄奇錄異

zhēn qí lù yì

真槍實彈

zhēn qiāng shí dàn

live ammunition

珍禽奇獸

zhēn qín qí shòu

珍禽異獸

zhēn qín yì shòu

rzedkie praki i zwierzęta

rare birds and beasts

真情實感

zhēn qíng shí gǎn

one's real feelings

真情實意

zhēn qíng shí yì

czysta szczerość

genuine sincerity

真人不露相

zhēn rén bù lòu xiàng

Człowiek pewnej wartości nie obnosi się swoją prawdziwą wartością

A man of substance does not like to flaunt his true worth.

貞鬆勁柏

zhēn sōng jìng bǎi

針頭線腦

zhēn tóu xiàn nǎo

f.e. 〈coll.〉 odds and ends of sewing needs

針頭線尾

zhēn tóu xiàn wěi

針頭削鐵

zhēn tóu xuē tiě

真偽莫辨

zhēn wěi mò biàn

nie móc odróżnić prawdziwego od fałszywego, prawdy od fałszu

cannot distinguish between genuine and fake, true and false

貞下起元

zhēn xià qǐ yuán

真相畢露

zhēn xiāng bì lù

kompletnie odsłonić prawdziwe oblicze (obaźl.)

have one's true face-identity-color completely exposed

真相大白

zhēn xiàng dà bái

the truth is out; the whole thing is clear

真心誠意

zhēn xīn chéng yì

całym sercem, szczerze

wholeheartedly; sincerely

照本宣科

zhào běn xuān kē

spapugować tekst

parrot a text

照功行賞

zhào gōng xíng shǎng

reward according to merit

照葫蘆畫瓢

zhào hú luhuà piáo

id. copy; imitate

照貓畫虎

zhào māo huà hǔ

id. copy sth. without catching its spirit

照人肝膽

zhào rén gān dǎn

f.e. sincerity 34-12

照螢映雪

zhào yíng yìng xuě

studiować pilnie

study diligently

兆載永劫

zhào zǎi yǒng jié

照章辦事

zhào zhāng bàn shì

v.p. proceed according to regulations

召之即來,揮之即去

zhào zhī jí lái huī zhī jí qù

przyjść natychmiast po przywołaniu; byc na zawołanie o każdej godzinie

come as soon as called; be on call at any hour

遮地蓋天

zhē dì gài tiān

遮地漫天

zhē dì màn tiān

I niebo i ziemia pokryte ciemnością

Both earth and heaven are blotted out.

遮空蔽日

zhē kōng bì rì

遮前掩後

zhē qián yǎn hòu

遮人耳目

zhē rén ěr mù

f.e. hoodwink people

詐敗佯輸

zhà bài yáng shū

pozorować porażkę

feign defeat

丈二和尚

zhàng èr hé shàng

id. be all at sea

仗節死義

zhàng jié sǐ yì

杖履相從

zhàng lǚ xiāng cóng

杖履縱橫

zhàng lǚ zòng héng

仗馬寒蟬

zhàng mǎ hán chán

ten kto zachowuje dyskretne milczenie

one who maintains a discreet silence

折長補短

zhé cháng bǔ duǎn

折衝厭難

zhé chōng yàn nán

折衝禦侮

zhé chōng yù wǔ

odeprzeć wrogą agresję

repel foreign aggression

折衝之臣

zhé chōng zhī chén

折衝樽俎

zhé chōng zūn zǔ

win by diplomacy engage in diplomatic negotiations

折衝尊俎

zhé chōng zūn zǔ

wygrać wojnę przy stole negocjacyjnym; ?

win a war at the conference table discharge the duties of a diplomat

折鼎覆餗

zhé dǐng fù sù

折而族之

zhé ér zú zhī

折槁振落

zhé gǎo zhèn luò

折戟沉沙

zhé jǐ chén shā

reminder of a fierce battle disastrous-crushing defeat

折膠墮指

zhé jiāo duò zhǐ

折節待士

zhé jié dài shì

折節讀書

zhé jié dú shū

nagle polubić uczenie się

take a sudden liking to studying-learning

折節下士

zhé jié xià shì

折矩周規

zhé jǔ zhōu guī

轍亂旂靡

zhé luàn qí mǐ

轍亂旗靡

zhé luàn qí mǐ

〈mil.〉 in headlong flight be defeated and dispersed

哲人其萎

zhé rén qí wěi

Mądry człowiek umarł (eulogia na pogrzebie)

The wise man is dead. (eulogy at a funeral service)

詟諛立懦

zhé yú lì nuò

折足覆餗

zhé zú fù sù

id. not equal to the task

招兵買馬

zhāo bīng mǎi mǎ

wystawić armię

raise an army

朝不保暮

zhāo bù bǎo mù

朝不保夕

zhāo bù bǎo xī

być w stanie podatnym na niebezpieczeństwo

be in a precarious state

朝不及夕

zhāo bù jí xī

朝不慮夕

zhāo bù lǜ xī

. be unable to plan ahead

朝不謀夕

zhāo bù móu xī

fail to plan even for the immediate future be unable to plan one's day ③be in a precarious state

招財進寶

zhāo cái jìn bǎo

niech bogactwa i skarby napływają (skrol wieszany w sklepach); przynieś bogactwo i skarby (życzenie zdobycia pieniędzy i zamożności

let riches and treasures come in (a store good-luck placard) bring in wealth and treasure (a felicitous wish for making money)

朝趁暮食

zhāo chèn mù shí

朝成暮遍

zhāo chéng mù biàn

朝成暮毀

zhāo chéng mù huǐ

朝成夕毀

zhāo chéng xī huǐ

朝穿暮塞

zhāo chuān mù sāi

昭德塞違

zhāo dé sè wéi

朝發暮至

zhāo fā mù zhì

朝發夕至

zhāo fā xī zhì

odbyć krótką podróż

make a short journey

招風攬火

zhāo fēng lǎn huǒ

招風惹草

zhāo fēng rě cǎo

id. provoke discord

招蜂惹蝶

zhāo fēng rě dié

招風惹雨

zhāo fēng rě yǔ

spowodować szkodę, napsocić

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię